COMPARISON

This is the comparison between American and German Ryuki moments. Thanks to Hikari (thank you thank you <3) you can now read the ORIGINAL version too (that's Japanese, obviously ..), which is very similar to German! The German version was translated by me so please credit me if you're going to use it (which I doubt xD) - I've always wanted to say this!!

EPISODE 28 (English VS German)                      EPISODE 28 (Japanese)

EPISODE 29 (English VS German)                      EPISODE 29 (Japanese)

EPISODE 39 (English VS German)                      EPISODE 39 (Japanese)

EPISODE 40 (English VS German)             EPISODES 40 & 46 (Japanese)

EPISODE 41 (English VS German)                      EPISODE 41 (Japanese)

EPISODE 50 (English VS German)                      EPISODE 50 (Japanese)

EPISODE 51 (English VS German)                      EPISODE 51 (Japanese)

Conclusion

You'll see that there is a BIG difference between the episodes. American version is much more Ryuki-friendly than German/Japanese one. I never liked the dubbed series; Ok, they were funny (in a 'what-the-hell?' way) but they were kinda made for really small children. However! I like the American version of Ryuki better, the German/Japanese one is just so ... how can I say ... emotion-less. There are just facts, facts, facts! 'This might be our only chance! I beg you Rika, we must take a risk!' VS 'Well then will be just one person less to poke fun of you, right pumpkin?'. You see what I mean? The american version (in THIS case!) is more natural. Aaah, whatever, I can't explain. -.- I'm sure all Ryuki fans will like the American better!

Part Of:            Sister Sites:


Affiliates: // APPLY?

DigiRoyalty (c) Mika, 2010 // layout version 4.0